Quantcast
Channel: translation – Events
Browsing latest articles
Browse All 10 View Live

Lost and found in translation: honorary British dramatists

What does it take for a foreign language playwright to become an ‘honorary British dramatist’? What is the difference between a translation, an adaptation and a version? Theatre-lovers and the...

View Article



Not ‘just’ a translation: Latin translation in Elizabethan England

By Chris Stamatakis (UCL English Language & Literature) When is a translation more than just a translation? When might it become an imitation? What happens when translators adopt, transpose, and...

View Article

Subtitles, Surtitles & Supertitles

Subtitled films and programmes used to be the preserve of art house cinemas or specialist TV channels, whilst English speaking versions of popular foreign shows would be commissioned to fill prime-time...

View Article

Translating the poem: Henri Meschonnic’s poetics of translating

Written by Silvia Kadiu (PhD student, UCL Centre for Multidisciplinary and Intercultural Inquiry) Translating poetry is a notoriously difficult, if not entirely impossible, task. Yet, poems are...

View Article

A trilingual adventure with Benjamin and Berman

 Written by Jake Christophersen (MA student, UCL Centre for Multidisciplinary and Intercultural Inquiry) ‘Equivalence’ is a word that has occupied a central part of translation theory since the very...

View Article


The Septuagint and its role in the birth and spread of Christianity

Written by Wenqing Peng, UCL Arts & Humanitites PhD student The Septuagint, or the Greek translation of the Hebrew Bible, plays a crucial role in the spread of Christianity into a world religion,...

View Article

Translation in History Lecture Series: Bible translation and South Asian...

Written by Marta Crickmar, Translation Studies PhD student A fast-paced tale of faraway lands, impossible choices and political intrigues might bring to mind the plot of an enthralling TV drama but, in...

View Article

Translation in History Lecture Series: The politics of rewriting Haitian...

Written by Joanne Tapper, Translation Theory and Practice MA student What can we learn from practical investigations of the relationship between postcolonial translation theory and postcolonial...

View Article


Hopkins’ Bovary: the temptation of originality

Written by Deborah Dawkin, Phd student A translator’s creativity and originality can sometimes represent a threat to the integrity of a literary text, argued Professor Lance Hewson (University of...

View Article


Translation in History lecture series: Roman Jakobson and the translation of...

Written by Tania Castro Rodea (UCL Translation Studies) On Thursday 26 November, we welcomed Professor Jean Boase-Beier (University of East Anglia) to UCL as part of the Translation in History lecture...

View Article
Browsing latest articles
Browse All 10 View Live




Latest Images